CHANGE LE LANGUAGE SUR CETTE SECTION
PAYS / RÉGION
CARTE
RECHERCHES
CHANGER / AJOUTER INFORMATION
L'Amérique du Sud
Équateur Le Pérou Le Brésil Le Chili L'Argentine
   
1. ÉQUATEUR
ACTIVITÉ
desafío
IMPROVISEURS
cantores, puetas
LANGUE
castillan
Il y a plusieurs modalités dans la poésie orale improvisée équatorienne. Par exemple, ils ont le sujet, quelques jeux de talent, des divinations ou paradoxes qui sont imposées entre elles, avec une ironie marquée ; et le contrepoint, défi dans lequel un chanteur dit les premiers vers d'une copla et ensuite son adversaire doit compléter le quatrième et dernier vers. Le repentismo équatorien utilise la copla, mais aussi la decima et les gloses comme variations.
retourner à la carte
2. LE PÉROU
ACTIVITÉ
socabon
IMPROVISEURS
-
LANGUE
castillan
Cultivé surtout dans la côte pacifique. L'improvisation, on l’appelle socabón (non socavón comme en Panama). La decima péruvienne est improvisée de façon parlée, sans accompagnement musical. Nous ne doutons pas qu'il existera aussi une forme chantée, mais les documents et les enregistrements consultés ne montrent aucune évidence. On improvise des decimas libres ou enchaînées, des cuartetas (abab) et des redondillas (abba) en decima espinelienne.
retourner à la carte
3. LE BRÉSIL
ACTIVITÉ
vers do momento, pajadas
IMPROVISEURS
violeiros, poètes de bancada
LANGUE
portugais
Les poètes improviseurs se font face dans les cantorias, des vers du moment. C’est la poésie de bancada du nord-est brésilien et des pajadas de Rio Grande do Sul. Ces repentistas d'ascendance portugaise sont appelés violeiros ou des poètes de bancada, et ils improvisent en portugais des sextetas octosyllabes et des decimas de structure espinelienne, y compris le pied forcé. Ils chantent accompagnés de la viole ou de la guitare. Ils font des duels poétiques et musicaux face au public qui leur impose un sujet et qui en même temps prend part activement dans le procès d'improvisation.
retourner à la carte
4. LE CHILI
ACTIVITÉ
paya
IMPROVISEURS
payador
LANGUE
castillan
Au Chili, la performance repentista est appelée paya ; il y a alors beaucoup de points de contact avec les payadas argentines et uruguayennes. Les payas chiliens restent encore vivantes grâce à l’Association de Payadores du Chili, et l’échange des activités entre les argentins et les uruguayens. La chanson improvisée du Chili est généralement lente et avec un ton mélancolique qui fait rappeler la milonga. Le payador (rustiquement appelé pueta) chante de façon continue et pour gagner du temps et pouvoir penser, parfois il répète le second vers, parfois les deux premiers.
retourner à la carte
5. L'ARGENTINE
ACTIVITÉ
payada
IMPROVISEURS
payadores
LANGUE
castillan
Les plus connus des poètes oraux hispano-américains sont sans doute les payadores argentines. L'improvisation repentista est appelé payada, un duel de decimas, sextillas, octavillas ou des «coplas asonadas », accompagnées à la guitare et interprétées préférentiellement à rythme de milonga. Parcontre, elles peuvent être chantées en rythme de cielito, chifra, habanera, vidalita, estilo et vals.
L'importance socio-culturelle des payadas dans la culture musicale argentine est très significative pour l'histoire de la poésie orale improvisée, parce que cela implique le «desengourdissement » conceptuel, ampleur de spectre, desmitification de la «ruralité», (en fin, la philosophie des «gauchos») et autres signes qui caractérisent et standardisent cet art.
Bertsozale Elkartea. Igeldo Pasealekua, 25. 20008 Donostia
T. (00) (34) 943 21 77 98 / F. (00) (34) 943 21 24 27 / bertsozale@bertsozale.com